Por eso ISOTEC

Como empresa de servicios orientada al cliente, le ofrecemos la seguridad de un hogar permanentemente seco y una vida sana. El éxito de las renovaciones, nuestros años de experiencia y nuestros empleados competentes y con una formación intensiva nos convierten en una empresa especializada líder.

[Translate to Spanisch:] Qualität und Zuverlässigkeit bieten wir unseren Kunden

En el Grupo ISOTEC:
Somos sinónimo de calidad.

[Translate to Spanisch:] 120000

[Translate to Spanisch:] Erfolgreiche Sanierungen

[Translate to Spanisch:] 10000

[Translate to Spanisch:] Sanierungen pro Jahr

[Translate to Spanisch:] 30

[Translate to Spanisch:] Jahre Erfolg

10 años de garantía

Las estructuras de nuestro sistema multicapa proporcionan una doble protección contra la humedad. Además, trabajamos siguiendo las estrictas directrices de calidad de ISOTEC y documentamos ampliamente nuestro trabajo. La formación continua y las medidas de perfeccionamiento nos permiten estar a la vanguardia de la tecnología.

Damos una garantía ampliada de 10 años en la mayoría (no todos) de nuestros trabajos de renovación. El periodo exacto de garantía depende del método o comercio utilizado y de las condiciones locales individuales. Consulte las circunstancias específicas y los posibles periodos de garantía con su contacto local. Se aplican los periodos de garantía acordados en el pedido

10 años de garantía

Comprobado por TÜV

Como especialista líder en el campo de la reparación de daños causados por la humedad y el moho en edificios, nuestra máxima prioridad es garantizar la calidad. Para salvaguardar esta afirmación, mantenemos un intercambio constante con científicos y expertos en construcción, por un lado, y hacemos certificar nuestros servicios de reparación por instituciones externas reconocidas, por otro.

Por ejemplo, TÜV Rheinland supervisa periódicamente la calidad de nuestros servicios. Además de comprobar el equipo técnico, también se evalúa la idoneidad fundamental de la empresa. Además, al menos un empleado encargado de la construcción debe superar una prueba teórica del TÜV. Si se cumplen estos requisitos, un ingeniero del TÜV visita la empresa especializada ISOTEC en una obra al menos una vez al año e inspecciona diversos oficios.

Contamos con la certificación TÜV Rheinland y, por tanto, con el certificado de "empresa supervisada para la impermeabilización de edificios".

 

Precios fijos

Garantizamos precios fijos: La mayoría de los oficios de ISOTEC permiten precios fijos gracias a nuestros muchos años de experiencia.

Por eso ofrecemos precios fijos siempre que es posible. Así tendrá los costes bajo control desde el principio y la buena sensación de una planificación fiable.

Empleados formados

Concedemos gran importancia a la formación y educación permanentes de nuestros empleados. Nuestros elevados estándares de calidad no se limitan a los productos, sino que también incluyen una aplicación y un procesamiento sin errores. Esto se debe a que los contenidos importantes de la gestión de la calidad deben transmitirse de forma sostenible. Nuestros empleados pueden asistir regularmente a cursos intensivos de formación en la sede central. Por un lado, al inicio de su trabajo, y por otro, permanentemente, para estar siempre al día técnica y económicamente.

 

Limpieza

01 [Translate to Spanisch:] Die Ursache: Sanierungsarbeiten

[Translate to Spanisch:] Bei Rückbauarbeiten in Zusammenhang mit der Sanierung von Feuchtigkeitsschäden, wie z.B. dem Abstemmen von Wandputz und dem Ausbau von Estrichkonstruktionen ist auch bei den von uns eingesetzten Gerätschaften mit Staubabsaugung eine vollständige Staubentwicklung nicht zu verhindern.

02 [Translate to Spanisch:] Staubschutzwände und -türen

[Translate to Spanisch:] Bei staubintensiven Arbeiten erfolgt durch unsere Mitarbeiter eine objektspezifische und staubdichte Abschottung zwischen dem Sanierungsbereich und dem angrenzenden Wohnbereich. Dies erfolgt z.B. durch die Montage von staubdichten Folientüren oder durch den Einsatz spezieller Staubschutzwände.

03 [Translate to Spanisch:] Unterdruckgeräte und Ventilatoren

[Translate to Spanisch:] Durch den Einsatz von Unterdruckgeräten mit Filtern oder Ventilatoren im Sanierungsbereich ein Unterdruck erzeugt. Die dadurch entstehende Luftdruckdifferenz zwischen dem Sanierungsbereich und den angrenzenden Räumen sorgt dafür, dass der Staubtransport aus dem Sanierungsbereich in die angrenzenden Räume minimiert wird.

04 [Translate to Spanisch:] Wir kleben ab: Laufwege zum Schutz des Bodens

[Translate to Spanisch:] Um bei einem objektspezifischen unvermeidbaren Transport von Material aus und in den Sanierungsbereich zu verhindern, dass Bodenbeläge beschädigt werden, werden Laufwege abgeklebt und somit geschützt.